Re: [MV] Translation

From: m35products (m35prod@optonline.net)
Date: Tue Sep 13 2005 - 21:11:41 PDT


Close, but no sitar.

Crackers=crazy
Rozzer=cop
Dropsey=bribe
Snide=counterfeit(money)

apb

----- Original Message -----
From: "Bruce C. Beattie" <bruce@EECS.Berkeley.EDU>
To: "Military Vehicles Mailing List" <mil-veh@mil-veh.org>
Sent: Tuesday, September 13, 2005 11:31 PM
Subject: [MV] Translation

> One of our illustrious members produced the following phrase, which I
> thought
> was a bit of a stretch for most of us colonials. So I asked a friend for
> a translation
> and this is what I got:
>
> "It's crackers to slip a rozzer the dropsey in snide"
>
> Crackers *means * crazy
> Rozzer *means *police officer
> Dropsey *means *getting away .....
> Snide *means *sly underhanded, crafty...
>
> Bruce MVPA 23824
>
> ===Mil-Veh is a member-supported mailing list===
> To unsubscribe, send e-mail to: <mil-veh-off@mil-veh.org>
> To switch to the DIGEST mode, send e-mail to <mil-veh-digest@mil-veh.org>
> To reach a human, contact <ack@mil-veh.org>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Fri Oct 28 2005 - 23:27:05 PDT